„Brilliant Disguise” z płyty Tunnel Of Love

Utw.: 20.12.2020 Paweł Rost / Agata Cienciała E-mail
Nowy Orlean fot. Paweł Rost.jpgNowy Orlean fot. Paweł Rost.jpg

Oni są wszędzie. Czasami czuję jakby mnie osaczali. Na pierwszy rzut oka nic ich nie odróżnia, choć każdy nosi w sobie ten dramat. Zranienie tak głębokie, że nie daje się zapomnieć. Zabawę tak szaloną, że uzależnia. Normalność tak banalną, że rozrywa na kawałki.

Oczekiwania tak wielkie, że nie sposób im sprostać. Są samotni, szczęśliwi, zmęczeni, obojętni, zacięci, normalni. Są wszędzie. Mam ich w rodzinie, w sąsiedztwie, w pracy. Są moimi przyjaciółmi, wzorami dla moich dzieci. Jest ich tak wielu, że czasami wydaje mi się, że nie ma nikogo innego. Wtedy zaczynam panikować.

Jak uwierzyć, że to wszystko ma sens, że to się może trzymać kupy. Że nie zostanie się oszukanym, naciągniętym, wykorzystanym. Skąd brać pewność, że akurat moja ścieżka prowadzi do celu? Cholernie dużo pytań a jeszcze więcej strachu. Przez niego można stracić wyczucie, pewność i rytmy. Ten rytm, który sprawia, że kroki się synchronizują i dwójka ludzi może przejść całe życie razem.

Małżeństwo, rodzina, związek to trudne i ryzykowne wyzwania. Mam wokół siebie tak wiele osób, którym się one nie udały, że czasami zaczynam wątpić w siebie. Wtedy potrzebuję tej aroganckiej, egotycznej wiary. Wiary, która mi szepcze, że jestem wyjątkowy, że się uda. Ona mi daję siłę, żeby dostrzec, że obok mnie idzie ktoś komu ten wspólny monotonny, codzienny marsz sprawia przyjemność i daje radość. Że jest jak spacer. I znowu łapię oddech.


Brilliant Disguise - Znakomite Przebranie (przekład Agata Cienciała)

I hold you in my arms
As the band plays
What are those words whispered, baby
Just as you turn away
I saw you last night
Out on the edge of town
I want to read your mind
To know just what I've got in this new thing I've found
So tell me what I see
When I look in your eyes
Is that you, baby
Or just a brilliant disguise?

W ramionach cię trzymam
Gdy orkiestra gra
Jakie słowa szepczesz, kochanie
kiedy się odwracasz
Widziałem cię wieczorem
Na skraju miasta wczoraj
Chciałbym czytać twoje myśli
By wiedzieć co wraz z tą nowoodkrytą rzeczą dostałem
Zatem powiedz mi co widzę
Patrząc ci w oczy
Czy to ty, kochanie
Czy tylko znakomite przebranie?

I heard somebody call your name
From underneath our willow
I saw something tucked in shame
Underneath your pillow
Well I've tried so hard, baby
But I just can't see
What a woman like you
Is doing with me
So tell me who I see
When I look in your eyes
Is that you, baby
Or just a brilliant disguise?

Słyszałem jak ktoś cię wołał
Pod naszą wierzbą
Zobaczyłem coś wstydliwie chowanego
Pod twoją poduszką
Cóż, bardzo się starałem, kochanie
Ale nie rozumiem po prostu
Co taka kobieta jak ty
Robi ze mną /dwuznaczność: taka wspaniała kobieta dzieli życie z takim „zwyczajnym” mężczyzną, czy też taka „nieuczciwa” kobieta wyczynia z, manipuluje takim mężczyzną/
Zatem powiedz kogo widzę
Patrząc ci w oczy
Czy to ty, kochanie
Czy tylko znakomite przebranie?

Now look at me, baby
Struggling to do everything right
And then it all falls apart
When out go the lights
I'm just a lonely pilgrim
I walk this world in wealth
I want to know if it's you I don't trust
'Cause I damn sure don't trust myself

Patrz teraz na mnie, kochanie
Jak walczę, żeby wszystko robić dobrze
A potem wszystko się rozpada
Kiedy gasną światła /w nocy kończy się gra pozorów, intymność nocy odkrywa brak prawdziwego uczucia/
Jestem samotnym pielgrzymem
Wędrującym po tym świecie w bogactwie
Chcę wiedzieć, czy nie ufam tobie
Bo cholernie pewny jestem, że nie ufam sobie

Now you play the loving woman
I'll play the faithful man
But just don't look too close
Into the palm of my hand
We stood at the alter
The gypsy swore our future was right
But come the wee wee hours
Well maybe baby the gypsy lied
So when you look at me
You better look hard and look twice
Is that me, baby
Or just a brilliant disguise?

Grasz teraz kochającą kobietę
A ja grać będę wiernego mężczyznę /jeszcze bardziej wyraźne odniesienie do gry pozorów w związku/
Lecz nie patrz zbyt blisko
W moją dłoń
Staliśmy przy ołtarzu
Cyganka przysięgała, że dobra przyszłość przed nami
Ale wczesny ranek nastał
Cóż, może Cyganka skłamała
Zatem gdy patrzysz na mnie
Lepiej patrz dobrze i dwa razy
Czy to ja, kochanie
Czy tylko znakomite przebranie?

Tonight our bed is cold
Lost in the darkness of our love
God have mercy on the man
Who doubts what he's sure of

Dziś nasze łóżko jest zimne /znów chłód nocy, która odsłania prawdę/
Zagubione w ciemności miłości naszej
Miej Boże litość nad człowiekiem
Który wątpi w to, czego jest pewien

Od tłumacza:
„Brilliant Disguise” (jak i cały album „Tunnel of Love”) wiele powiedział słuchaczom o ówczesnym stanie emocjonalnym BS. Brak zaufania w związku, grę pozorów, skrywanie prawdziwych uczuć często odnoszono do osobistej sytuacji artysty w tym czasie. Nie dosłownie, ale sporo nam o sobie tu opowiedział… Osobiście bardzo cenię ten tekst nie tylko za przesłanie, ale za wspaniały język (którego tłumaczenie dosłowne nie jest w stanie oddać): za rym, rytm, metaforykę, połączenia słów etc. Widzę tu nawet nawiązania do Szekspira…

 

Odsłony: 531