„Party Lights” z boxu The Ties That Bind: The River Collection

Utw.: 28.03.2021 Paweł Rost E-mail
Fot. Paweł RostFot. Paweł Rost

Apatycznie patrzę, jak lód rozpuszcza się w szklance taniej whisky. To miała być nagroda, coś jak order za przetrwanie, ale nie mam siły po nią sięgnąć. Trzy dni permanentnej imprezy zmieniły mnie w zombie.

Jest piątkowy wieczór, a ja siedzę i próbuję sobie przypomnieć jak do tego doszło. Pamiętam przyciszone rozmowy w łóżku i te racjonalne, jak się wydawało, argumenty o nudzie, powtarzalności, potrzebie kontaktu. A potem jeden emocjonalny strzał wymierzony w samo serce: „życie trzeba przeżyć, nie tylko oglądać”. Tak powstaje teoria chaosu.

Potem poszło już gładko. Wokół narastające podniecenie, które wszystko zmienia w liczydło do rachowania dni i godzin. Ostatni paciorek uruchamia panikę. Ostatnia deska ratunku, gałązka zdrowego rozsądku, która tli się jeszcze gdzieś na dnie mojej głowy. Cóż z tego, skoro stoją już w drzwiach. Kilka miłych słów na dzień dobry i startuje niepohamowana radość. Tyle pamiętam ze środy. Krótki, nerwowy sen nie był w stanie zrekompensować zbyt długiego dnia. Powoli tracę siły i w okolicach czwartkowego popołudnia mogę już tylko patrzeć, jak pękają tamy i fala euforii zalewa dom. Kiedy opadnie, odsłoni to, w środku czego właśnie tkwię.

Z odrętwienia wyrywa mnie czyjś głos. Kiedy dociera do mnie sens wypowiedzianych słów truchleję. One patrzą na mnie i powtarzają siląc się na niewinność „Tato czy w przyszłym tygodniu koleżanki też będą mogły przyjechać na kilka dni? Mama się zgodziła.”


Party Lights /Światła Imprez/ (przekład Agata Cienciała)

I know the girls grow up fast where you come from
You left behind what was asked and you were married baby oh so young
Now that little girl of yours looks like she's growing up over night
Do you miss the party lights?
Do you miss the party lights?
Do you miss the party lights?
When you're lying in bed tonight

Wiem, że dziewczyny szybko dorastają tam, skąd pochodzisz
Zostawiłaś za sobą to, o co prosiłaś i wyszłaś za mąż, oj, tak młodo*
A teraz twoja mała dziewczynka wydaje się, że rośnie z dnia na dzień**
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Kiedy wieczorem kładziesz się spać

He was gonna be your Romeo, you were going to be his Juliet
These days you don't wait on Romeos you just wait on that welfare check
While other girls your age are out with lovers taken in the night
Do you miss the party lights?
Do you miss the party lights?
Do you miss the party lights?
When you're lying in bed tonight

Miał być twoim Romeem, a ty jego Julią
Dziś nie czekasz na żadnego Romea tylko na pieniądze z pomocy społecznej
Kiedy inne dziewczyny w twoim wieku są z chłopakami poderwanymi w nocy
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Kiedy wieczorem kładziesz się spać

Sometimes I see you on the street and you look so tired
I know that job you've got leaves you so uninspired
when I stop by to take you out to eat
I find you lying, all dressed up on the bed, baby, fast asleep
Then as I lean across the bed, darlin, to switch out the light
I wonder if you miss the party lights
Do you miss the party lights?
Do you miss the party lights?
When you're lying in bed tonight

Czasem widzę cię na ulicy i wyglądasz na bardzo zmęczoną
Wiem, że praca, którą masz, pozbawia cię inspiracji
Kiedy wpadam zabrać cię na coś do zjedzenia
Leżysz całkowicie ubrana na łóżku, kochanie, i mocno śpisz
I wtedy, gdy pochylam się nad łóżkiem, skarbie, żeby zgasić światło
Zastanawiam się, czy tęsknisz za światłami imprez
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Czy tęsknisz za światłami imprez?
Kiedy wieczorem kładziesz się spać

Grab your coat and grab your hat go in the bathroom put that makeup on
We're gonna take that little brat, we're gonna drop her off at your mom's
Just give me a sign, I'm waiting on the line tonight
If you miss the party lights***
If you miss the party lights
If you miss the party lights
When you're lying in bed tonight
Do you miss the party lights
When you're lying in bed tonight
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)
Do you miss the party lights? (do you miss the party lights?)

Chwyć płaszcz swój i chwyć kapelusz, idź do łazienki, zrób makijaż
Weźmiemy naszą małą i podrzucimy ją do twojej mamy
Tylko daj mi znak, czekam przy telefonie wieczorem,
Jeśli zatęsknisz za światłami imprez*** 
Jeśli zatęsknisz za światłami imprez
Jeśli zatęsknisz za światłami imprez
Kiedy wieczorem kładziesz się spać

Czy tęsknisz za światłami imprez?
Kiedy wieczorem kładziesz się spać
Czy tęsknisz za światłami imprez? (czy tęsknisz za światłami imprez) …..

 

* dosłowna wersja „o co proszono” nie brzmi po polsku dobrze, zapewne to bohaterka prosiła, marzyła o pewnym stylu życia, który musiała zarzucić z powodu wcześnie zawartego małżeństwa/

** ciekawostka translatorska: czasem noc trzeba zastąpić dniem?

*** warto zwrócić uwagę na zmianę znaczenia wraz ze zmianą „Do” na „If” w „Do/If you miss the party lights”, co często umyka w translacji ad hoc


Odsłony: 356