„Kingdom of Days” – z płyty Working On The Dream

Utw.: 21.01.2021 Paweł Rost / Agata Cienciała E-mail
Królestwo dnia (fot. Paweł Rost)Królestwo dnia (fot. Paweł Rost)

Siedzę przed wielkim oknem w kuchni i wpatruję się w ciemność przed świtem. Pies zadowolony ze śniadania dosypia na moich stopach. Biorę łyk kawy i staram się dostroić do rytmu tego, co zaraz się wydarzy. Jakieś zabłąkane myśl mogą mi odebrać te chwile, więc staram się skupić na obserwacji.

Odkryłem to całkiem niedawno, zupełnie przez przypadek. Zaczyna się zawsze tak samo. Najpierw czerń matowieje jakby w czarnej kawie, rozpuszczała się kropla mleka. Z mętności rodzi się szarość, a z niej po woli, kolejno wyłaniają się kształty: drzewa, daszek karmnika, siatka płotu. Patrzę, jak rodzi się dzień, w który zaraz się zanurzę, ale na razie trwam w bezruchu delektując się tym, że znowu udało mi się podpatrzeć naturalny rytm czasu. Patrzę, jak szarość wolno zamienia się w światło, a z nim w karmniku zaczyna się ruch. Sikorki, wróble, rudzik, na końcu sójki i kosy. Ten rozgardiasz daje mi znać, że czas się zbierać.

Dopijam kawę, budzę psa i uruchamiam kołowrót rutynowych czynności. Spacer, owsianka dla dzieci, sms z pytaniem, na które mi pewnie wczoraj odpowiedziałaś, ale nie słuchałem. Potem auto, radio, ludzie, maile, nerwy, dzieci, lekcje, zakupy, śmiechy, jakieś plany, smutki, zmęczenie… Koniec dnia. Jeszcze jakaś rozmową o tym jak minął a potem idę dosypać ziaren do karmnika. I wtedy sobie przypominam. Wracam, żeby ci opowiedzieć, ale już za późno. Słyszę Twój miarowy oddech i wiem, że śpisz. To nic, jutro się dowiesz, że czas wcale nie biegnie, on się raczej skrada.

Kingdom of Days – Królestwo dnia (przekład Agata Cienciała)

With you I don't hear the minutes ticking by
I don't feel the hours as they fly
I don't see the summer as it wanes
Just a subtle change of light upon your face

Z tobą nie słyszę jak tykają minuty
Nie czuję jak ulatują godziny
Nie widzę jak lato się kończy
Tylko subtelna zmiana światła na twojej twarzy

Walk away, walk away, walk away, walk away
This is our kingdom of days

Odejdź, odejdź, odejdź, odejdź
To nasze królestwo jest dni

I watched the sun as it rises and sets
I watched the moon trace its arc with no regret
My jacket 'round your shoulders, the falling leaves
The wet grass on our backs as the autumn breeze drifts through the trees

Patrzyłem jak słońce wschodzi i zachodzi
Patrzyłem bez żalu jak księżyc przemierza swój łuk
Moja marynarka wokół twoich ramion, opadające liście
Mokra trawa na naszych plecach kiedy jesienna bryza wieje przez drzewa

Walk away, walk away, walk away, walk away
This is our kingdom of days
This is our kingdom of days

Odejdź, odejdź, odejdź, odejdź
To nasze królestwo jest dni
To nasze królestwo jest dni

I love you, I love you, I love you, I love you, I do
You whisper then prove it, then prove it, then prove it, to me baby

Kocham cię, kocham cię, kocham cię, kocham cię, bardzo
Szepczesz: więc pokaż to, pokaż to, pokaż to mi

When I count my blessings and you're mine for always
We laugh beneath the covers
And count the wrinkles and the grays

Kiedy liczę moje łaski a jesteś moja na zawsze
Śmiejemy się pod kołdrami
Liczę zmarszczki i siwe włosy

Sing away, sing away, sing away, sing away
Sing away, sing away, my darling, we'll sing away
This is our kingdom of days

Wyśpiewaj, wyśpiewaj, wyśpiewaj, wyśpiewaj
Wyśpiewaj, wyśpiewaj, kochana, wyśpiewamy
Że to nasze królestwo jest dni

This is our kingdom of days
This is our kingdom of days
This is our kingdom of days
This is our kingdom of days

To nasze królestwo jest dni (4x)

Odsłony: 718